Sep 27, 2015 dedicado a carasinmadre this feature is not available right now. It possesses a rhythm and a humour which, in my opinion, other english translations of the story do not match. In order to convey the workings of the memory as he understands it, borges portrays an individual whose memory functions in a precisely inverse fashion. Jorge luis borges cultura clasica memoria mnemotecnia. English translations of jorge luis borges funes the.
The translations by irby and hurley of the passage above may be closely compared. Irby is the first that i read, and it remains my favourite. The situation of jorge luis borges is, however, quite different. Complete summary of jorge luis borges funes, the memorious. The unnamed narrator recallshe hesitates to use this ghostly verb 107 in the presence of funess memory, in every sense of the wordthe dialogue he had with funes, a young man from fray bentos in present day uruguay, a half century ago, 111 as an invited written dithyramb in his memory.
1039 591 252 643 1443 470 387 324 673 1014 192 664 845 702 1087 1165 364 849 42 535 1214 737 77 1146 30 1387 947 563 690 1251